BIBLIA POLIGLOTA MODERNA -- NUEVO TESTAMENTO

EPISTOLAS DEL APOSTOL PABLO
A TIMOTEO



1 Timoteo -- 3 --


3:1 Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar;
ENG. The saying is sure: whoever aspires to the office of bishop desires a noble task.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:2 No amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
ENG. Now a bishop must be above reproach, married only once, temperate, sensible, respectable, hospitable, an apt teacher,
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:3 Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;
ENG. not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and not a lover of money.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:4 (Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?)
ENG. He must manage his own household well, keeping his children submissive and respectful in every way--
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:5 No un neófito, porque inflándose no caiga en juicio del diablo.
ENG. for if someone does not know how to manage his own household, how can he take care of God's church?
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:6 También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.
ENG. He must not be a recent convert, or he may be puffed up with conceit and fall into the condemnation of the devil.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:7 Los diáconos asimismo, deben ser honestos, no bilingües, no dados a mucho vino, no amadores de torpes ganancias;
ENG. Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace and the snare of the devil.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:8 Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.
ENG. Deacons likewise must be serious, not double-tongued, not indulging in much wine, not greedy for money;
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:9 Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.
ENG. they must hold fast to the mystery of the faith with a clear conscience.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:10 Las mujeres asimismo, honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.
ENG. And let them first be tested; then, if they prove themselves blameless, let them serve as deacons.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:11 Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
ENG. Women likewise must be serious, not slanderers, but temperate, faithful in all things.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:12 Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
ENG. Let deacons be married only once, and let them manage their children and their households well;
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:13 Esto te escribo con esperanza que iré presto a ti:
ENG. for those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:14 Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.
ENG. I hope to come to you soon, but I am writing these instructions to you so that,
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:15 Y sin cotradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado a los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.
ENG. if I am delayed, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and bulwark of the truth.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
3:16 EMPERO el Espíritu dice manifiestamente, que en los venideros tiempos alguno apostatarán de la fe escuchando a espíritus de error y a doctrinas de demonios;
ENG. Without any doubt, the mystery of our religion is great: He was revealed in flesh, vindicated in spirit, seen by angels, proclaimed among Gentiles, believed in throughout the world, taken up in glory.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.