BIBLIA POLIGLOTA MODERNA -- NUEVO TESTAMENTO

EPISTOLAS DEL APOSTOL PABLO
A TIMOTEO



1 Timoteo -- 4 --


4:1 Que con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia.
ENG. Now the Spirit expressly says that in later times some will renounce the faith by paying attention to deceitful spirits and teachings of demons,
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:2 Que prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de las viandas que Dios crió para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los fieles, y los que han conocido la verdad.
ENG. through the hypocrisy of liars whose consciences are seared with a hot iron.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:3 Porque todo lo que Dios crió es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias:
ENG. They forbid marriage and demand abstinence from foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:4 Porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.
ENG. For everything created by God is good, and nothing is to be rejected, provided it is received with thanksgiving;
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:5 Si esto propusieres a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, criado en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.
ENG. for it is sanctified by God's word and by prayer.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:6 Mas las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.
ENG. If you put these instructions before the brothers and sisters, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching that you have followed.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:7 Porque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.
ENG. Have nothing to do with profane myths and old wives' tales. Train yourself in godliness,
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:8 Palabra fiel es esta, y digna de ser recibida de todos.
ENG. for, while physical training is of some value, godliness is valuable in every way, holding promise for both the present life and the life to come.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:9 Que por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
ENG. The saying is sure and worthy of full acceptance.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:10 Esto manda y enseña.
ENG. For to this end we toil and struggle, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:11 Ninguno tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza.
ENG. These are the things you must insist on and teach.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:12 Entre tanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.
ENG. Let no one despise your youth, but set the believers an example in speech and conduct, in love, in faith, in purity.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:13 No descuides el don que está en ti, que te es dado por profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
ENG. Until I arrive, give attention to the public reading of scripture, to exhorting, to teaching.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:14 Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.
ENG. Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying on of hands by the council of elders.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:15 Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, a ti mismo salvarás y a los que te oyeren.
ENG. Put these things into practice, devote yourself to them, so that all may see your progress.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.
4:16 NO reprendas al anciano, sino exhórtale como a padre: a los más jóvenes, como a hermanos;
ENG. Pay close attention to yourself and to your teaching; continue in these things, for in doing this you will save both yourself and your hearers.
*DAN. *DEU. *GRE. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *RUS.