BIBLIA POLIGLOTA MODERNA

    VIEJO TESTAMENTO

SALMOS



Salmos 1

1:1 BIENAVENTURADO el varón que no anduvo en consejo de malos, Ni estuvo en camino de pecadores, Ni en silla de escarnecedores se ha sentado;
ENG. Happy are those who do not follow the advice of the wicked, or take the path that sinners tread, or sit in the seat of scoffers;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
1:2 Antes en la ley de Jehová está su delicia, Y en su ley medita de día y de noche.
ENG. but their delight is in the law of the LORD, and on his law they meditate day and night.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
1:3 Y será como el árbol plantado junto a arroyos de aguas, Que da su fruto en su tiempo, Y su hoja no cae; Y todo lo que hace, prosperará.
ENG. They are like trees planted by streams of water, which yield their fruit in its season, and their leaves do not wither. In all that they do, they prosper.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
1:4 No así los malos: Sino como el tamo que arrebata el viento.
ENG. The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
1:5 Por tanto no se levantarán los malos en el juicio, Ni los pecadores en la congregación de los justos.
ENG. Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
1:6 Porque Jehová conoce el camino de los justos; Mas la senda de los malos perecerá.
ENG. for the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 2

2:1 ¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
ENG. Why do the nations conspire, and the peoples plot in vain?
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:2 Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová, y contra su ungido, diciendo:
ENG. The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD and his anointed, saying,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:3 Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
ENG. "Let us burst their bonds asunder, and cast their cords from us."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:4 El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
ENG. He who sits in the heavens laughs; the LORD has them in derision.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:5 Entonces hablará a ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
ENG. Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:6 Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
ENG. "I have set my king on Zion, my holy hill."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:7 Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
ENG. I will tell of the decree of the LORD: He said to me, "You are my son; today I have begotten you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:8 Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
ENG. Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:9 Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
ENG. You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter's vessel."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:10 Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
ENG. Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:11 Servid a Jehová con temor, Y alegraos con temblor.
ENG. Serve the LORD with fear, with trembling
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
2:12 Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
ENG. kiss his feet, or he will be angry, and you will perish in the way; for his wrath is quickly kindled. Happy are all who take refuge in him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 3

3:1 Salmo de David, cuando huía de adelante de Absalom su hijo. ¬OH Jehová, cuánto se han multiplicado mis enemigos! Muchos se levantan contra mí.
ENG. [A Psalm of David, when he fled from his son Absalom.] O LORD, how many are my foes! Many are rising against me;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
3:2 Muchos dicen de mi vida: No hay para él salud en Dios. (Selah.)
ENG. many are saying to me, "There is no help for you in God." Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
3:3 Mas tú, Jehová, eres escudo alrededor de mí: Mi gloria, y el que ensalza mi cabeza.
ENG. But you, O LORD, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
3:4 Con mi voz clamé a Jehová, Y él me respondió desde el monte de su santidad. (Selah.)
ENG. I cry aloud to the LORD, and he answers me from his holy hill. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
3:5 Yo me acosté, y dormí, Y desperté; porque Jehová me sostuvo.
ENG. I lie down and sleep; I wake again, for the LORD sustains me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
3:6 No temeré de diez millares de pueblos, Que pusieren cerco contra mí.
ENG. I am not afraid of ten thousands of people who have set themselves against me all around.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
3:7 Levántate, Jehová; sálvame, Dios mío: Porque tú heriste a todos mis enemigos en la quijada; Los dientes de los malos quebrantaste.
ENG. Rise up, O LORD! Deliver me, O my God! For you strike all my enemies on the cheek; you break the teeth of the wicked.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
3:8 De Jehová es la salud: Sobre tu pueblo será tu bendición. (Selah.)
ENG. Deliverance belongs to the LORD; may your blessing be on your people! Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 4

4:1 Al Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de David. RESPONDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia: Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar: Ten misericordia de mí, y oye mi oración.
ENG. [To the leader: with stringed instruments. A Psalm of David.] Answer me when I call, O God of my right! You gave me room when I was in distress. Be gracious to me, and hear my prayer.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
4:2 Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia, Amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah.)
ENG. How long, you people, shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
4:3 Sabed pues, que Jehová hizo apartar al pío para sí: Jehová oirá cuando yo a él clamare.
ENG. But know that the LORD has set apart the faithful for himself; the LORD hears when I call to him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
4:4 Temblad, y no pequéis: Conversad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.)
ENG. When you are disturbed, do not sin; ponder it on your beds, and be silent. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
4:5 Ofreced sacrificios de justicia, Y confiad en Jehová.
ENG. Offer right sacrifices, and put your trust in the LORD.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
4:6 Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro.
ENG. There are many who say, "O that we might see some good! Let the light of your face shine on us, O LORD!"
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
4:7 Tú diste alegría en mi corazón, Más que tienen ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto.
ENG. You have put gladness in my heart more than when their grain and wine abound.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
4:8 En paz me acostaré, y asimismo dormiré; Porque solo tú, Jehová, me harás estar confiado.
ENG. I will both lie down and sleep in peace; for you alone, O LORD, make me lie down in safety.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 5


5:1 Al Músico principal: sobre Nehiloth: Salmo de David. ESCUCHA, oh Jehová, mis palabras; Considera la meditación mía.
ENG. [To the leader: for the flutes. A Psalm of David.] Give ear to my words, O LORD; give heed to my sighing.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:2 Está atento a la voz de mi clamor, Rey mío y Dios mío, Porque a ti oraré.
ENG. Listen to the sound of my cry, my King and my God, for to you I pray.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:3 Oh Jehová, de mañana oirás mi voz; De mañana me presentaré a ti, y esperaré.
ENG. O LORD, in the morning you hear my voice; in the morning I plead my case to you, and watch.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:4 Porque tú no eres un Dios que ame la maldad: El malo no habitará junto a ti.
ENG. For you are not a God who delights in wickedness; evil will not sojourn with you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:5 No estarán los insensatos delante de tus ojos: Aborreces a todos los que obran iniquidad.
ENG. The boastful will not stand before your eyes; you hate all evildoers.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:6 Destruirás a los que hablan mentira: Al hombre de sangres y de engaño abominará Jehová.
ENG. You destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:7 Y yo en la multitud de tu misericordia entraré en tu casa: Adoraré hacia el templo de tu santidad en tu temor.
ENG. But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house, I will bow down toward your holy temple in awe of you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:8 Guíame, Jehová, en tu justicia a causa de mis enemigos; Endereza delante de mí tu camino.
ENG. Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:9 Porque no hay en su boca rectitud: Sus entrañas son pravedades; Sepulcro abierto su garganta: Con su lengua lisonjearán.
ENG. For there is no truth in their mouths; their hearts are destruction; their throats are open graves; they flatter with their tongues.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:10 Desbarátalos, oh Dios; Caigan de sus consejos: Por la multitud de sus rebeliones échalos, Porque se rebelaron contra ti.
ENG. Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of their many transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:11 Y alegrarse han todos los que en ti confían; Para siempre darán voces de júbilo, porque tú los defiendes: Y en ti se regocijarán los que aman tu nombre.
ENG. But let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy. Spread your protection over them, so that those who love your name may exult in you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
5:12 Porque tú, oh Jehová, bendecirás al justo; Lo cercarás de benevolencia como con un escudo.
ENG. For you bless the righteous, O LORD; you cover them with favor as with a shield.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 6

6:1 Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
ENG. [To the leader: with stringed instruments; according to The Sheminith. A Psalm of David.] O LORD, do not rebuke me in your anger, or discipline me in your wrath.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
6:2 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
ENG. Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; O LORD, heal me, for my bones are shaking with terror.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
6:3 Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
ENG. My soul also is struck with terror, while you, O LORD-- how long?
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
6:4 Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
ENG. Turn, O LORD, save my life; deliver me for the sake of your steadfast love.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
6:5 Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
ENG. For in death there is no remembrance of you; in Sheol who can give you praise?
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
6:6 Heme consumido a fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
ENG. I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
6:7 Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido a causa de todos mis angustiadores.
ENG. My eyes waste away because of grief; they grow weak because of all my foes.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
6:8 Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
ENG. Depart from me, all you workers of evil, for the LORD has heard the sound of my weeping.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
6:9 Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración.
ENG. The LORD has heard my supplication; the LORD accepts my prayer.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
6:10 Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
ENG. All my enemies shall be ashamed and struck with terror; they shall turn back, and in a moment be put to shame.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 7

7:1 Sigaión de David, que cantó a Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
ENG. [A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjaminite.] O LORD my God, in you I take refuge; save me from all my pursuers, and deliver me,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:2 No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
ENG. or like a lion they will tear me apart; they will drag me away, with no one to rescue.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
ENG. O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:4 Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
ENG. if I have repaid my ally with harm or plundered my foe without cause,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:5 Persiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
ENG. then let the enemy pursue and overtake me, trample my life to the ground, and lay my soul in the dust. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:6 Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate a causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
ENG. Rise up, O LORD, in your anger; lift yourself up against the fury of my enemies; awake, O my God; you have appointed a judgment.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:7 Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego a levantar en alto.
ENG. Let the assembly of the peoples be gathered around you, and over it take your seat on high.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:8 Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.
ENG. The LORD judges the peoples; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:9 Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
ENG. O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous, you who test the minds and hearts, O righteous God.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:10 Mi escudo está en Dios, Que salva a los rectos de corazón.
ENG. God is my shield, who saves the upright in heart.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:11 Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
ENG. God is a righteous judge, and a God who has indignation every day.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:12 Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
ENG. If one does not repent, God will whet his sword; he has bent and strung his bow;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
ENG. he has prepared his deadly weapons, making his arrows fiery shafts.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:14 He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
ENG. See how they conceive evil, and are pregnant with mischief, and bring forth lies.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:15 Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
ENG. They make a pit, digging it out, and fall into the hole that they have made.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
ENG. Their mischief returns upon their own heads, and on their own heads their violence descends.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
7:17 Alabaré yo a Jehová conforme a su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
ENG. I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and sing praise to the name of the LORD, the Most High.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 8

8:1 Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de David. OH Jehová, Señor nuestro, ¬Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos!
ENG. [To the leader: according to The Gittith. A Psalm of David.] O LORD, our Sovereign, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
8:2 De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
ENG. Out of the mouths of babes and infants you have founded a bulwark because of your foes, to silence the enemy and the avenger.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
8:3 Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste:
ENG. When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars that you have established;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
8:4 Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites?
ENG. what are human beings that you are mindful of them, mortals that you care for them?
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
8:5 Pues le has hecho poco menor que los ángeles, Y coronástelo de gloria y de lustre.
ENG. Yet you have made them a little lower than God, and crowned them with glory and honor.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
8:6 Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies:
ENG. You have given them dominion over the works of your hands; you have put all things under their feet,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
8:7 Ovejas, y bueyes, todo ello; Y asimismo las bestias del campo,
ENG. all sheep and oxen, and also the beasts of the field,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
8:8 Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
ENG. the birds of the air, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
8:9 Oh Jehová, Señor nuestro, ¬Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
ENG. O LORD, our Sovereign, how majestic is your name in all the earth!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 9

9:1 Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
ENG. [To the leader: according to Muth-labben. A Psalm of David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:2 Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré a tu nombre, oh Altísimo;
ENG. I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
ENG. When my enemies turned back, they stumbled and perished before you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
ENG. For you have maintained my just cause; you have sat on the throne giving righteous judgment.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
ENG. You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
ENG. The enemies have vanished in everlasting ruins; their cities you have rooted out; the very memory of them has perished.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:7 Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
ENG. But the LORD sits enthroned forever, he has established his throne for judgment.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:8 Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
ENG. He judges the world with righteousness; he judges the peoples with equity.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:9 Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
ENG. The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste a los que te buscaron.
ENG. And those who know your name put their trust in you, for you, O LORD, have not forsaken those who seek you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:11 Cantad a Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
ENG. Sing praises to the LORD, who dwells in Zion. Declare his deeds among the peoples.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
ENG. For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:13 Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
ENG. Be gracious to me, O LORD. See what I suffer from those who hate me; you are the one who lifts me up from the gates of death,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:14 Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
ENG. so that I may recount all your praises, and, in the gates of daughter Zion, rejoice in your deliverance.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:15 Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
ENG. The nations have sunk in the pit that they made; in the net that they hid has their own foot been caught.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:16 Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
ENG. The LORD has made himself known, he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:17 Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
ENG. The wicked shall depart to Sheol, all the nations that forget God.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
ENG. For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
ENG. Rise up, O LORD! Do not let mortals prevail; let the nations be judged before you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
9:20 Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
ENG. Put them in fear, O LORD; let the nations know that they are only human. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 10