BIBLIA POLIGLOTA MODERNA


    VIEJO TESTAMENTO

SALMOS



Salmos 20


20:1 Al Músico principal: Salmo de David. OIGATE Jehová en el día de conflicto; Defiéndate el nombre del Dios de Jacob.
ENG. [To the leader. A Psalm of David.] The LORD answer you in the day of trouble! The name of the God of Jacob protect you!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
20:2 Envíete ayuda desde el santuario, Y desde Sión te sostenga.
ENG. May he send you help from the sanctuary, and give you support from Zion.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
20:3 Haga memoria de todos tus presentes, Y reduzca a ceniza tu holocausto. (Selah.)
ENG. May he remember all your offerings, and regard with favor your burnt sacrifices. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
20:4 Déte conforme a tu corazón, Y cumpla todo tu consejo.
ENG. May he grant you your heart's desire, and fulfill all your plans.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
20:5 Nosotros nos alegraremos por tu salud, Y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios: Cumpla Jehová todas tus peticiones.
ENG. May we shout for joy over your victory, and in the name of our God set up our banners. May the LORD fulfill all your petitions.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
20:6 Ahora echo de ver que Jehová guarda a su ungido: Oirálo desde los cielos de su santidad, Con la fuerza de la salvación de su diestra.
ENG. Now I know that the LORD will help his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories by his right hand.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
20:7 Estos confían en carros, y aquéllos en caballos: Mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria.
ENG. Some take pride in chariots, and some in horses, but our pride is in the name of the LORD our God.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
20:8 Ellos arrodillaron, y cayeron; Mas nosotros nos levantamos, y nos enhestamos.
ENG. They will collapse and fall, but we shall rise and stand upright.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
20:9 Salva, Jehová: Que el Rey nos oiga el día que lo invocáremos.
ENG. Give victory to the king, O LORD; answer us when we call.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 21

21:1 Al Músico principal: Salmo de David. ALEGRARASE el rey en tu fortaleza, oh Jehová; Y en tu salud se gozará mucho.
ENG. [To the leader. A Psalm of David.] In your strength the king rejoices, O LORD, and in your help how greatly he exults!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
(20:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(20-2) “осподи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.
21:2 El deseo de su corazón le diste, Y no le negaste lo que sus labios pronunciaron. (Selah.)
ENG. You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:3 Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien: Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.
ENG. For you meet him with rich blessings; you set a crown of fine gold on his head.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:4 Vida te demandó, y dístele Largura de días por siglos y siglos.
ENG. He asked you for life; you gave it to him-- length of days forever and ever.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:5 Grande es su gloria en tu salud: Honra y majestad has puesto sobre él.
ENG. His glory is great through your help; splendor and majesty you bestow on him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:6 Porque lo has bendecido para siempre; Llenástelo de alegría con tu rostro.
ENG. You bestow on him blessings forever; you make him glad with the joy of your presence.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:7 Por cuanto el rey confía en Jehová, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido.
ENG. For the king trusts in the LORD, and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:8 Alcanzará tu mano a todos tus enemigos; Tu diestra alcanzará a los que te aborrecen.
ENG. Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:9 Ponerlos has como horno de fuego en el tiempo de tu ira: Jehová los deshará en su furor, Y fuego los consumirá.
ENG. You will make them like a fiery furnace when you appear. The LORD will swallow them up in his wrath, and fire will consume them.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:10 Su fruto destruirás de la tierra, Y su simiente de entre los hijos de los hombres.
ENG. You will destroy their offspring from the earth, and their children from among humankind.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:11 Porque trazaron el mal contra ti: Fraguaron maquinaciones, mas no prevalecerán.
ENG. If they plan evil against you, if they devise mischief, they will not succeed.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:12 Pues tú los pondrás en fuga, Cuando aparejares en tus cuerdas las saetas contra sus rostros.
ENG. For you will put them to flight; you will aim at their faces with your bows.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
21:13 Ensálzate, oh Jehová, con tu fortaleza: Cantaremos y alabaremos tu poderío.
ENG. Be exalted, O LORD, in your strength! We will sing and praise your power.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 22

22:1 Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
ENG. [To the leader: according to The Deer of the Dawn. A Psalm of David.] My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, from the words of my groaning?
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
ENG. O my God, I cry by day, but you do not answer; and by night, but find no rest.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:3 Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
ENG. Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:4 En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.
ENG. In you our ancestors trusted; they trusted, and you delivered them.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:5 Clamaron a ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
ENG. To you they cried, and were saved; in you they trusted, and were not put to shame.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:6 Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
ENG. But I am a worm, and not human; scorned by others, and despised by the people.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
ENG. All who see me mock at me; they make mouths at me, they shake their heads;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:8 Remítese a Jehová, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.
ENG. "Commit your cause to the LORD; let him deliver-- let him rescue the one in whom he delights!"
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:9 Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba a los pechos de mi madre.
ENG. Yet it was you who took me from the womb; you kept me safe on my mother's breast.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:10 Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
ENG. On you I was cast from my birth, and since my mother bore me you have been my God.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.
ENG. Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:12 Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.
ENG. Many bulls encircle me, strong bulls of Bashan surround me;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:13 Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
ENG. they open wide their mouths at me, like a ravening and roaring lion.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:14 Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
ENG. I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:15 Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó a mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.
ENG. my mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:16 Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.
ENG. For dogs are all around me; a company of evildoers encircles me. My hands and feet have shriveled;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:17 Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.
ENG. I can count all my bones. They stare and gloat over me;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:18 Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.
ENG. they divide my clothes among themselves, and for my clothing they cast lots.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:19 Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
ENG. But you, O LORD, do not be far away! O my help, come quickly to my aid!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:20 Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
ENG. Deliver my soul from the sword, my life from the power of the dog!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:21 Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
ENG. Save me from the mouth of the lion! From the horns of the wild oxen you have rescued me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:22 Anunciaré tu nombre a mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.
ENG. I will tell of your name to my brothers and sisters; in the midst of the congregation I will praise you:
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:23 Los que teméis a Jehová, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
ENG. You who fear the LORD, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him; stand in awe of him, all you offspring of Israel!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó a él, oyóle.
ENG. For he did not despise or abhor the affliction of the afflicted; he did not hide his face from me, but heard when I cried to him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.
ENG. From you comes my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:26 Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán a Jehová los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.
ENG. The poor shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the LORD. May your hearts live forever!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:27 Acordarse han, y volveránse a Jehová todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
ENG. All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD; and all the families of the nations shall worship before him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:28 Porque de Jehová es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.
ENG. For dominion belongs to the LORD, and he rules over the nations.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida a su propia alma.
ENG. To him, indeed, shall all who sleep in the earth bow down; before him shall bow all who go down to the dust, and I shall live for him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:30 La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de Jehová.
ENG. Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
22:31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.
ENG. and proclaim his deliverance to a people yet unborn, saying that he has done it.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 23

23:1 Salmo de David. JEHOVA es mi pastor; nada me faltará.
ENG. [A Psalm of David.] The LORD is my shepherd, I shall not want.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
23:2 En lugares de delicados pastos me hará yacer: Junto a aguas de reposo me pastoreará.
ENG. He makes me lie down in green pastures; he leads me beside still waters;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
23:3 Confortará mi alma; Guiárame por sendas de justicia por amor de su nombre.
ENG. he restores my soul. He leads me in right paths for his name's sake.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
23:4 Aunque ande en valle de sombra de muerte, No temeré mal alguno; porque tú estarás conmigo: Tu vara y tu cayado me infundirán aliento.
ENG. Even though I walk through the darkest valley, I fear no evil; for you are with me; your rod and your staff-- they comfort me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
23:5 Aderezarás mesa delante de mí, en presencia de mis angustiadores: Ungiste mi cabeza con aceite: mi copa está rebosando.
ENG. You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
23:6 Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida: Y en la casa de Jehová moraré por largos días.
ENG. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the LORD my whole life long.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 24

24:1 Salmo de David. DE Jehová es la tierra y su plenitud; El mundo, y los que en él habitan.
ENG. [Of David. A Psalm.] The earth is the LORD's and all that is in it, the world, and those who live in it;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
24:2 Porque él la fundó sobre los mares, Y afirmóla sobre los ríos.
ENG. for he has founded it on the seas, and established it on the rivers.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
24:3 ¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿Y quién estará en el lugar de su santidad?
ENG. Who shall ascend the hill of the LORD? And who shall stand in his holy place?
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
24:4 El limpio de manos, y puro de corazón: El que no ha elevado su alma a la vanidad, Ni jurado con engaño.
ENG. Those who have clean hands and pure hearts, who do not lift up their souls to what is false, and do not swear deceitfully.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
24:5 El recibirá bendición de Jehová, Y justicia del Dios de salud.
ENG. They will receive blessing from the LORD, and vindication from the God of their salvation.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
24:6 Tal es la generación de los que le buscan, De los que buscan tu rostro, oh Dios de Jacob. (Selah.)
ENG. Such is the company of those who seek him, who seek the face of the God of Jacob. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
24:7 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria.
ENG. Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
24:8 ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla.
ENG. Who is the King of glory? The LORD, strong and mighty, the LORD, mighty in battle.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
24:9 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria.
ENG. Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
24:10 ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, El es el Rey de la gloria. (Selah.)
ENG. Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 25


25:1 Salmo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.
ENG. [Of David.] To you, O LORD, I lift up my soul.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:2 Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
ENG. O my God, in you I trust; do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:3 Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
ENG. Do not let those who wait for you be put to shame; let them be ashamed who are wantonly treacherous.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:4 Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.
ENG. Make me to know your ways, O LORD; teach me your paths.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:5 Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
ENG. Lead me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all day long.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:6 Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
ENG. Be mindful of your mercy, O LORD, and of your steadfast love, for they have been from of old.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:7 De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.
ENG. Do not remember the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for your goodness' sake, O LORD!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:8 Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
ENG. Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:9 Encaminará a los humildes por el juicio, Y enseñará a los mansos su carrera.
ENG. He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:10 Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
ENG. All the paths of the LORD are steadfast love and faithfulness, for those who keep his covenant and his decrees.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:11 Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
ENG. For your name's sake, O LORD, pardon my guilt, for it is great.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:12 ¿Quién es el hombre que teme a Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
ENG. Who are they that fear the LORD? He will teach them the way that they should choose.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:13 Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
ENG. They will abide in prosperity, and their children shall possess the land.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:14 El secreto de Jehová es para los que le temen; Y a ellos hará conocer su alianza.
ENG. The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes his covenant known to them.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:15 Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red.
ENG. My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:16 Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
ENG. Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:17 Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
ENG. Relieve the troubles of my heart, and bring me out of my distress.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:18 Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
ENG. Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:19 Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
ENG. Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:20 Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
ENG. O guard my life, and deliver me; do not let me be put to shame, for I take refuge in you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:21 Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
ENG. May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
25:22 Redime, oh Dios, a Israel De todas sus angustias.
ENG. Redeem Israel, O God, out of all its troubles.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 26

26:1 Salmo de David. JUZGAME, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado: Confiado he asimismo en Jehová, no vacilaré.
ENG. [Of David.] Vindicate me, O LORD, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the LORD without wavering.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:2 Pruébame, oh Jehová, y sondéame: Examina mis riñones y mi corazón.
ENG. Prove me, O LORD, and try me; test my heart and mind.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:3 Porque tu misericordia está delante de mis ojos, Y en tu verdad ando.
ENG. For your steadfast love is before my eyes, and I walk in faithfulness to you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:4 No me he sentado con hombres de falsedad; Ni entré con los que andan encubiertamente.
ENG. I do not sit with the worthless, nor do I consort with hypocrites;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:5 Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté.
ENG. I hate the company of evildoers, and will not sit with the wicked.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:6 Lavaré en inocencia mis manos, Y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová:
ENG. I wash my hands in innocence, and go around your altar, O LORD,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:7 Para exclamar con voz de acción de gracias, Y para contar todas tus maravillas.
ENG. singing aloud a song of thanksgiving, and telling all your wondrous deeds.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:8 Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
ENG. O LORD, I love the house in which you dwell, and the place where your glory abides.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:9 No juntes con los pecadores mi alma, Ni con los hombres de sangres mi vida:
ENG. Do not sweep me away with sinners, nor my life with the bloodthirsty,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:10 En cuyas manos está el mal, Y su diestra está llena de sobornos.
ENG. those in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:11 Yo empero andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.
ENG. But as for me, I walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
26:12 Mi pie ha estado en rectitud: En las congregaciones bendeciré a Jehová.
ENG. My foot stands on level ground; in the great congregation I will bless the LORD.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 27

27:1 Salmo de David. JEHOVA es mi luz y mi salvación: ¿de quién temeré? Jehová es la fortaleza de mi vida: ¿de quién he de atemorizarme?
ENG. [Of David.] The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:2 Cuando se allegaron contra mí los malignos, mis angustiadores y mis enemigos, Para comer mis carnes, ellos tropezaron y cayeron.
ENG. When evildoers assail me to devour my flesh-- my adversaries and foes-- they shall stumble and fall.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:3 Aunque se asiente campo contra mí, No temerá mi corazón: Aunque contra mí se levante guerra, Yo en esto confío.
ENG. Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war rise up against me, yet I will be confident.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:4 Una cosa he demandado a Jehová, ésta buscaré: Que esté yo en la casa de Jehová todos los días de mi vida, Para contemplar la hermosura de Jehová, y para inquirir en su templo.
ENG. One thing I asked of the LORD, that will I seek after: to live in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:5 Porque él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal; Ocultaráme en lo reservado de su pabellón; Pondráme en alto sobre una roca.
ENG. For he will hide me in his shelter in the day of trouble; he will conceal me under the cover of his tent; he will set me high on a rock.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:6 Y luego ensalzará mi cabeza sobre mis enemigos en derredor de mí: Y yo sacrificaré en su tabernáculo sacrificios de júbilo: Cantaré y salmearé a Jehová.
ENG. Now my head is lifted up above my enemies all around me, and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the LORD.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:7 Oye, oh Jehová, mi voz con que a ti clamo; Y ten misericordia de mí, respóndeme.
ENG. Hear, O LORD, when I cry aloud, be gracious to me and answer me!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:8 Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi rostro. Tu rostro buscaré, oh Jehová.
ENG. "Come," my heart says, "seek his face!" Your face, LORD, do I seek.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:9 No escondas tu rostro de mí, No apartes con ira a tu siervo: Mi ayuda has sido; No me dejes y no me desampares, Dios de mi salud.
ENG. Do not hide your face from me. Do not turn your servant away in anger, you who have been my help. Do not cast me off, do not forsake me, O God of my salvation!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:10 Aunque mi padre y mi madre me dejaran, Jehová con todo me recogerá.
ENG. If my father and mother forsake me, the LORD will take me up.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:11 Enséñame, oh Jehová, tu camino, Y guíame por senda de rectitud, A causa de mis enemigos.
ENG. Teach me your way, O LORD, and lead me on a level path because of my enemies.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:12 No me entregues a la voluntad de mis enemigos; Porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad.
ENG. Do not give me up to the will of my adversaries, for false witnesses have risen against me, and they are breathing out violence.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:13 Hubiera yo desmayado, si no creyese que tengo de ver la bondad de Jehová En la tierra de los vivientes.
ENG. I believe that I shall see the goodness of the LORD in the land of the living.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
27:14 Aguarda a Jehová; Esfuérzate, y aliéntese tu corazón: Sí, espera a Jehová.
ENG. Wait for the LORD; be strong, and let your heart take courage; wait for the LORD!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 28

28:1 Salmo de David. A TI clamaré, oh Jehová, Fortaleza mía: no te desentiendas de mí; Porque no sea yo, dejándome tú, Semejante a los que descienden al sepulcro.
ENG. [Of David.] To you, O LORD, I call; my rock, do not refuse to hear me, for if you are silent to me, I shall be like those who go down to the Pit.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
28:2 Oye la voz de mis ruegos cuando clamo a ti, Cuando alzo mis manos hacia el templo de tu santidad.
ENG. Hear the voice of my supplication, as I cry to you for help, as I lift up my hands toward your most holy sanctuary.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
28:3 No me arrebates a una con los malos, Y con los que hacen iniquidad: Los cuales hablan paz con sus prójimos, Y la maldad está en su corazón.
ENG. Do not drag me away with the wicked, with those who are workers of evil, who speak peace with their neighbors, while mischief is in their hearts.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
28:4 Dales conforme a su obra, y conforme a la malicia de sus hechos: Dales conforme a la obra de sus manos, Dales su paga.
ENG. Repay them according to their work, and according to the evil of their deeds; repay them according to the work of their hands; render them their due reward.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
28:5 Porque no atendieron a las obras de Jehová, Ni al hecho de sus manos, Derribarálos, y no los edificará.
ENG. Because they do not regard the works of the LORD, or the work of his hands, he will break them down and build them up no more.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
28:6 Bendito Jehová, Que oyó la voz de mis ruegos.
ENG. Blessed be the LORD, for he has heard the sound of my pleadings.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
28:7 Jehová es mi fortaleza y mi escudo: En él esperó mi corazón, y fuí ayudado; Por lo que se gozó mi corazón, Y con mi canción le alabaré.
ENG. The LORD is my strength and my shield; in him my heart trusts; so I am helped, and my heart exults, and with my song I give thanks to him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
28:8 Jehová es su fuerza, Y la fortaleza de las saludes de su ungido.
ENG. The LORD is the strength of his people; he is the saving refuge of his anointed.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
28:9 Salva a tu pueblo, y bendice a tu heredad; Y pastoréalos y ensálzalos para siempre.
ENG. O save your people, and bless your heritage; be their shepherd, and carry them forever.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 29

29:1 Salmo de David. DAD a Jehová, oh hijos de fuertes, Dad a Jehová la gloria y la fortaleza.
ENG. [A Psalm of David.] Ascribe to the LORD, O heavenly beings, ascribe to the LORD glory and strength.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:2 Dad a Jehová la gloria debida a su nombre: Humillaos a Jehová en el glorioso santuario.
ENG. Ascribe to the LORD the glory of his name; worship the LORD in holy splendor.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:3 Voz de Jehová sobre las aguas: Hizo tronar el Dios de gloria: Jehová sobre las muchas aguas.
ENG. The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD, over mighty waters.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:4 Voz de Jehová con potencia; Voz de Jehová con gloria.
ENG. The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:5 Voz de Jehová que quebranta los cedros; Y quebrantó Jehová los cedros del Líbano.
ENG. The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks the cedars of Lebanon.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:6 E hízolos saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
ENG. He makes Lebanon skip like a calf, and Sirion like a young wild ox.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:7 Voz de Jehová que derrama llamas de fuego.
ENG. The voice of the LORD flashes forth flames of fire.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:8 Voz de Jehová que hará temblar el desierto; Hará temblar Jehová el desierto de Cades.
ENG. The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:9 Voz de Jehová que hará estar de parto a las ciervas, Y desnudará la breñas: Y en su templo todos los suyos le dicen gloria.
ENG. The voice of the LORD causes the oaks to whirl, and strips the forest bare; and in his temple all say, "Glory!"
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:10 Jehová preside en el diluvio, Y asentóse Jehová por rey para siempre.
ENG. The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
29:11 Jehová dará fortaleza a su pueblo: Jehová bendecirá a su pueblo en paz. Salmo de David.
ENG. May the LORD give strength to his people! May the LORD bless his people with peace!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 30