BIBLIA POLIGLOTA MODERNA


    VIEJO TESTAMENTO

SALMOS



Salmos 30


30:1 Salmo cantado en la dedicación de la Casa: GLORIFICARTE he, oh Jehová; porque me has ensalzado, Y no hiciste a mis enemigos alegrarse de mí.
ENG. [A Psalm. A Song at the dedication of the temple. Of David.] I will extol you, O LORD, for you have drawn me up, and did not let my foes rejoice over me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:2 Jehová Dios mío, A ti clamé, y me sanaste.
ENG. O LORD my God, I cried to you for help, and you have healed me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:3 Oh Jehová, hiciste subir mi alma del sepulcro; Dísteme vida, para que no descendiese a la sepultura.
ENG. O LORD, you brought up my soul from Sheol, restored me to life from among those gone down to the Pit.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:4 Cantad a Jehová, vosotros sus santos, Y celebrad la memoria de su santidad.
ENG. Sing praises to the LORD, O you his faithful ones, and give thanks to his holy name.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:5 Porque un momento será su furor; Mas en su voluntad está la vida: Por la tarde durará el lloró, Y a la mañana vendrá la alegría.
ENG. For his anger is but for a moment; his favor is for a lifetime. Weeping may linger for the night, but joy comes with the morning.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:6 Y dije yo en mi prosperidad: No seré jamás conmovido;
ENG. As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:7 Porque tú, Jehová, por tu benevolencia has asentado mi monte con fortaleza. Escondiste tu rostro, fuí conturbado.
ENG. By your favor, O LORD, you had established me as a strong mountain; you hid your face; I was dismayed.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:8 A ti, oh Jehová, clamaré; Y al Señor suplicaré.
ENG. To you, O LORD, I cried, and to the LORD I made supplication:
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:9 ¿Qué provecho hay en mi muerte, cuando yo descienda al hoyo? ¿Te alabará el polvo? ¿anunciará tu verdad?
ENG. "What profit is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness?
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:10 Oye, oh Jehová, y ten misericordia de mí: Jehová, sé tú mi ayudador.
ENG. Hear, O LORD, and be gracious to me! O LORD, be my helper!"
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:11 Has tornado mi endecha en baile; Desataste mi saco, y ceñísteme de alegría.
ENG. You have turned my mourning into dancing; you have taken off my sackcloth and clothed me with joy,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
30:12 Por tanto a ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. Jehová Dios mío, te alabaré para siempre.
ENG. so that my soul may praise you and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 31

31:1 Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.
ENG. [To the leader. A Psalm of David.] In you, O LORD, I seek refuge; do not let me ever be put to shame; in your righteousness deliver me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:2 Inclina a mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
ENG. Incline your ear to me; rescue me speedily. Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:3 Porque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
ENG. You are indeed my rock and my fortress; for your name's sake lead me and guide me,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:4 Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.
ENG. take me out of the net that is hidden for me, for you are my refuge.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:5 En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.
ENG. Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O LORD, faithful God.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:6 Aborrecí a los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.
ENG. You hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:7 Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
ENG. I will exult and rejoice in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have taken heed of my adversities,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:8 Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura.
ENG. and have not delivered me into the hand of the enemy; you have set my feet in a broad place.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:9 Ten misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
ENG. Be gracious to me, O LORD, for I am in distress; my eye wastes away from grief, my soul and body also.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:10 Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
ENG. For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my misery, and my bones waste away.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:11 De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror a mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.
ENG. I am the scorn of all my adversaries, a horror to my neighbors, an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:12 He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido a ser como un vaso perdido.
ENG. I have passed out of mind like one who is dead; I have become like a broken vessel.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:13 Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida.
ENG. For I hear the whispering of many-- terror all around!-- as they scheme together against me, as they plot to take my life.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:14 Mas yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú.
ENG. But I trust in you, O LORD; I say, "You are my God."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:15 En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
ENG. My times are in your hand; deliver me from the hand of my enemies and persecutors.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.
ENG. Let your face shine upon your servant; save me in your steadfast love.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:17 No sea yo confundido, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.
ENG. Do not let me be put to shame, O LORD, for I call on you; let the wicked be put to shame; let them go dumbfounded to Sheol.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:18 Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio.
ENG. Let the lying lips be stilled that speak insolently against the righteous with pride and contempt.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:19 Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
ENG. O how abundant is your goodness that you have laid up for those who fear you, and accomplished for those who take refuge in you, in the sight of everyone!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:20 Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo a cubierto de contención de lenguas.
ENG. In the shelter of your presence you hide them from human plots; you hold them safe under your shelter from contentious tongues.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:21 Bendito Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
ENG. Blessed be the LORD, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was beset as a city under siege.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:22 Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando a ti clamaba.
ENG. I had said in my alarm, "I am driven far from your sight." But you heard my supplications when I cried out to you for help.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:23 Amad a Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.
ENG. Love the LORD, all you his saints. The LORD preserves the faithful, but abundantly repays the one who acts haughtily.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
31:24 Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome vuestro corazón aliento.
ENG. Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 32

32:1 Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados.
ENG. [Of David. A Maskil.] Happy are those whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:2 Bienaventurado el hombre a quien no imputa Jehová la iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay superchería.
ENG. Happy are those to whom the LORD imputes no iniquity, and in whose spirit there is no deceit.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:3 Mientras callé, envejeciéronse mis huesos En mi gemir todo el día.
ENG. While I kept silence, my body wasted away through my groaning all day long.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:4 Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; Volvióse mi verdor en sequedades de estío. (Selah.)
ENG. For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:5 Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones a Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah.)
ENG. Then I acknowledged my sin to you, and I did not hide my iniquity; I said, "I will confess my transgressions to the LORD," and you forgave the guilt of my sin. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:6 Por esto orará a ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas a él.
ENG. Therefore let all who are faithful offer prayer to you; at a time of distress, the rush of mighty waters shall not reach them.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:7 Tú eres mi refugio; me guardarás de angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah.)
ENG. You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; you surround me with glad cries of deliverance. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:8 Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: Sobre ti fijaré mis ojos.
ENG. I will instruct you and teach you the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:9 No seáis como el caballo, ó como el mulo, sin entendimiento: Con cabestro y con freno su boca ha de ser reprimida, Para que no lleguen a ti.
ENG. Do not be like a horse or a mule, without understanding, whose temper must be curbed with bit and bridle, else it will not stay near you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:10 Muchos dolores para el impío; Mas el que espera en Jehová, lo cercará misericordia.
ENG. Many are the torments of the wicked, but steadfast love surrounds those who trust in the LORD.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
32:11 Alegraos en Jehová, y gozaos, justos: Y cantad todos vosotros los rectos de corazón.
ENG. Be glad in the LORD and rejoice, O righteous, and shout for joy, all you upright in heart.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 33

33:1 ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.
ENG. Rejoice in the LORD, O you righteous. Praise befits the upright.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:2 Celebrad a Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
ENG. Praise the LORD with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:3 Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
ENG. Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:4 Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.
ENG. For the word of the LORD is upright, and all his work is done in faithfulness.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:5 El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.
ENG. He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the LORD.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:6 Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
ENG. By the word of the LORD the heavens were made, and all their host by the breath of his mouth.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:7 El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.
ENG. He gathered the waters of the sea as in a bottle; he put the deeps in storehouses.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:8 Tema a Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
ENG. Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:9 Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.
ENG. For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:10 Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
ENG. The LORD brings the counsel of the nations to nothing; he frustrates the plans of the peoples.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:11 El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
ENG. The counsel of the LORD stands forever, the thoughts of his heart to all generations.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:12 Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo a quien escogió por heredad para sí.
ENG. Happy is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen as his heritage.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:13 Desde los cielos miró Jehová; Vió a todos los hijos de los hombres:
ENG. The LORD looks down from heaven; he sees all humankind.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:14 Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
ENG. From where he sits enthroned he watches all the inhabitants of the earth--
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:15 El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.
ENG. he who fashions the hearts of them all, and observes all their deeds.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:16 El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
ENG. A king is not saved by his great army; a warrior is not delivered by his great strength.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:17 Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
ENG. The war horse is a vain hope for victory, and by its great might it cannot save.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:18 He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
ENG. Truly the eye of the LORD is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:19 Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
ENG. to deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:20 Nuestra alma esperó a Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
ENG. Our soul waits for the LORD; he is our help and shield.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:21 Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
ENG. Our heart is glad in him, because we trust in his holy name.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
33:22 Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.
ENG. Let your steadfast love, O LORD, be upon us, even as we hope in you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 34

34:1 Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ a Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
ENG. [Of David, when he feigned madness before Abimelech, so that he drove him out, and he went away.] I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:2 En Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.
ENG. My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:3 Engrandeced a Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre a una.
ENG. O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:4 Busqué a Jehová, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.
ENG. I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:5 A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
ENG. Look to him, and be radiant; so your faces shall never be ashamed.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:6 Este pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias.
ENG. This poor soul cried, and was heard by the LORD, and was saved from every trouble.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:7 El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
ENG. The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:8 Gustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él.
ENG. O taste and see that the LORD is good; happy are those who take refuge in him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:9 Temed a Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
ENG. O fear the LORD, you his holy ones, for those who fear him have no want.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:10 Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan a Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
ENG. The young lions suffer want and hunger, but those who seek the LORD lack no good thing.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:11 Venid, hijos, oidme; El temor de Jehová os enseñaré.
ENG. Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:12 ¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?
ENG. Which of you desires life, and covets many days to enjoy good?
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:13 Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.
ENG. Keep your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:14 Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.
ENG. Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.
ENG. The eyes of the LORD are on the righteous, and his ears are open to their cry.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:16 La ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.
ENG. The face of the LORD is against evildoers, to cut off the remembrance of them from the earth.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:17 Clamaron los justos, y Jehová oyó, Y librólos de todas sus angustias.
ENG. When the righteous cry for help, the LORD hears, and rescues them from all their troubles.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:18 Cercano está Jehová a los quebrantados de corazón; Y salvará a los contritos de espíritu.
ENG. The LORD is near to the brokenhearted, and saves the crushed in spirit.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:19 Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará Jehová.
ENG. Many are the afflictions of the righteous, but the LORD rescues them from them all.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:20 El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.
ENG. He keeps all their bones; not one of them will be broken.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:21 Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.
ENG. Evil brings death to the wicked, and those who hate the righteous will be condemned.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
34:22 Jehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.
ENG. The LORD redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 35


35:1 Salmo de David. DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten.
ENG. [Of David.] Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:2 Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda.
ENG. Take hold of shield and buckler, and rise up to help me!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:3 Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di a mi alma: Yo soy tu salud.
ENG. Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul, "I am your salvation."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:4 Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
ENG. Let them be put to shame and dishonor who seek after my life. Let them be turned back and confounded who devise evil against me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:5 Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de Jehová los acose.
ENG. Let them be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them on.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de Jehová los persiga.
ENG. Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:7 Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma.
ENG. For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:8 Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga.
ENG. Let ruin come on them unawares. And let the net that they hid ensnare them; let them fall in it-- to their ruin.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:9 Y gócese mi alma en Jehová; Y alégrese en su salud.
ENG. Then my soul shall rejoice in the LORD, exulting in his deliverance.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:10 Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?
ENG. All my bones shall say, "O LORD, who is like you? You deliver the weak from those too strong for them, the weak and needy from those who despoil them."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:11 Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía;
ENG. Malicious witnesses rise up; they ask me about things I do not know.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:12 Volviéronme mal por bien, Para abatir a mi alma.
ENG. They repay me evil for good; my soul is forlorn.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:13 Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno.
ENG. But as for me, when they were sick, I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting. I prayed with head bowed on my bosom,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
ENG. as though I grieved for a friend or a brother; I went about as one who laments for a mother, bowed down and in mourning.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:15 Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban;
ENG. But at my stumbling they gathered in glee, they gathered together against me; ruffians whom I did not know tore at me without ceasing;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:16 Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.
ENG. they impiously mocked more and more, gnashing at me with their teeth.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:17 Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
ENG. How long, O LORD, will you look on? Rescue me from their ravages, my life from the lions!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:18 Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
ENG. Then I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:19 No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
ENG. Do not let my treacherous enemies rejoice over me, or those who hate me without cause wink the eye.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:20 Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
ENG. For they do not speak peace, but they conceive deceitful words against those who are quiet in the land.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:21 Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¬Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
ENG. They open wide their mouths against me; they say, "Aha, Aha, our eyes have seen it."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:22 Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.
ENG. You have seen, O LORD; do not be silent! O Lord, do not be far from me!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:23 Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío.
ENG. Wake up! Bestir yourself for my defense, for my cause, my God and my Lord!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:24 Júzgame conforme a tu justicia, Jehová Dios mío; Y no se alegren de mí.
ENG. Vindicate me, O LORD, my God, according to your righteousness, and do not let them rejoice over me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:25 No digan en su corazón: ¬Ea, alma nuestra! No digan: ¬Hémoslo devorado!
ENG. Do not let them say to themselves, "Aha, we have our heart's desire." Do not let them say, "We have swallowed you up."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:26 Avergüencense, y sean confundidos a una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
ENG. Let all those who rejoice at my calamity be put to shame and confusion; let those who exalt themselves against me be clothed with shame and dishonor.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:27 Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, Que ama la paz de su siervo.
ENG. Let those who desire my vindication shout for joy and be glad, and say evermore, "Great is the LORD, who delights in the welfare of his servant."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
35:28 Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día.
ENG. Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all day long.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 36

36:1 Al Músico principal: Salmo de David, siervo del Señor. LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
ENG. [To the leader. Of David, the servant of the LORD.] Transgression speaks to the wicked deep in their hearts; there is no fear of God before their eyes.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:2 Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos, Hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible.
ENG. For they flatter themselves in their own eyes that their iniquity cannot be found out and hated.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:3 Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer.
ENG. The words of their mouths are mischief and deceit; they have ceased to act wisely and do good.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:4 Iniquidad piensa sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece.
ENG. They plot mischief while on their beds; they are set on a way that is not good; they do not reject evil.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:5 Jehová, hasta los cielos es tu misericordia; Tu verdad hasta las nubes.
ENG. Your steadfast love, O LORD, extends to the heavens, your faithfulness to the clouds.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:6 Tu justicia como los montes de Dios, Tus juicios abismo grande: Oh Jehová, al hombre y al animal conservas.
ENG. Your righteousness is like the mighty mountains, your judgments are like the great deep; you save humans and animals alike, O LORD.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:7 Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
ENG. How precious is your steadfast love, O God! All people may take refuge in the shadow of your wings.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:8 Embriagarse han de la grosura de tu casa; Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.
ENG. They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:9 Porque contigo está el manantial de la vida: En tu luz veremos la luz.
ENG. For with you is the fountain of life; in your light we see light.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:10 Extiende tu misericordia a los que te conocen, Y tu justicia a los rectos de corazón.
ENG. O continue your steadfast love to those who know you, and your salvation to the upright of heart!
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:11 No venga contra mí pie de soberbia; Y mano de impíos no me mueva.
ENG. Do not let the foot of the arrogant tread on me, or the hand of the wicked drive me away.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
36:12 Allí cayeron los obradores de iniquidad; Fueron rempujados, y no pudieron levantarse.
ENG. There the evildoers lie prostrate; they are thrust down, unable to rise.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 37

37:1 Salmo de David. NO te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
ENG. [Of David.] Do not fret because of the wicked; do not be envious of wrongdoers,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:2 Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
ENG. for they will soon fade like the grass, and wither like the green herb.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:3 Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
ENG. Trust in the LORD, and do good; so you will live in the land, and enjoy security.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:4 Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
ENG. Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:5 Encomienda a Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.
ENG. Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:6 Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
ENG. He will make your vindication shine like the light, and the justice of your cause like the noonday.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:7 Calla a Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
ENG. Be still before the LORD, and wait patiently for him; do not fret over those who prosper in their way, over those who carry out evil devices.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:8 Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna a hacer lo malo.
ENG. Refrain from anger, and forsake wrath. Do not fret-- it leads only to evil.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:9 Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
ENG. For the wicked shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:10 Pues de aquí a poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
ENG. Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look diligently for their place, they will not be there.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:11 Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
ENG. But the meek shall inherit the land, and delight themselves in abundant prosperity.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:12 Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
ENG. The wicked plot against the righteous, and gnash their teeth at them;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:13 El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
ENG. but the LORD laughs at the wicked, for he sees that their day is coming.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los de recto proceder.
ENG. The wicked draw the sword and bend their bows to bring down the poor and needy, to kill those who walk uprightly;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
ENG. their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:16 Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
ENG. Better is a little that the righteous person has than the abundance of many wicked.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene a los justos es Jehová.
ENG. For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:18 Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
ENG. The LORD knows the days of the blameless, and their heritage will abide forever;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:19 No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
ENG. they are not put to shame in evil times, in the days of famine they have abundance.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:20 Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
ENG. But the wicked perish, and the enemies of the LORD are like the glory of the pastures; they vanish-- like smoke they vanish away.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:21 El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
ENG. The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous are generous and keep giving;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
ENG. for those blessed by the LORD shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
ENG. Our steps are made firm by the LORD, when he delights in our way;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:24 Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
ENG. though we stumble, we shall not fall headlong, for the LORD holds us by the hand.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:25 Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
ENG. I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken or their children begging bread.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
ENG. They are ever giving liberally and lending, and their children become a blessing.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:27 Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
ENG. Depart from evil, and do good; so you shall abide forever.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:28 Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
ENG. For the LORD loves justice; he will not forsake his faithful ones. The righteous shall be kept safe forever, but the children of the wicked shall be cut off.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
ENG. The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:30 La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
ENG. The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak justice.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:31 La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
ENG. The law of their God is in their hearts; their steps do not slip.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:32 Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
ENG. The wicked watch for the righteous, and seek to kill them.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:33 Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
ENG. The LORD will not abandon them to their power, or let them be condemned when they are brought to trial.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:34 Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
ENG. Wait for the LORD, and keep to his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on the destruction of the wicked.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:35 Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
ENG. I have seen the wicked oppressing, and towering like a cedar of Lebanon.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:36 Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
ENG. Again I passed by, and they were no more; though I sought them, they could not be found.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:37 Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
ENG. Mark the blameless, and behold the upright, for there is posterity for the peaceable.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:38 Mas los transgresores fueron todos a una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
ENG. But transgressors shall be altogether destroyed; the posterity of the wicked shall be cut off.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:39 Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
ENG. The salvation of the righteous is from the LORD; he is their refuge in the time of trouble.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
37:40 Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.
ENG. The LORD helps them and rescues them; he rescues them from the wicked, and saves them, because they take refuge in him.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 38

38:1 Salmo de David, para recordar. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
ENG. [A Psalm of David, for the memorial offering.] O LORD, do not rebuke me in your anger, or discipline me in your wrath.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:2 Porque tus saetas descendieron a mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
ENG. For your arrows have sunk into me, and your hand has come down on me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
ENG. There is no soundness in my flesh because of your indignation; there is no health in my bones because of my sin.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:4 Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
ENG. For my iniquities have gone over my head; they weigh like a burden too heavy for me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:5 Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura.
ENG. My wounds grow foul and fester because of my foolishness;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
ENG. I am utterly bowed down and prostrate; all day long I go around mourning.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:7 Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
ENG. For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:8 Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo a causa de la conmoción de mi corazón.
ENG. I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
ENG. O Lord, all my longing is known to you; my sighing is not hidden from you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:10 Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
ENG. My heart throbs, my strength fails me; as for the light of my eyes-- it also has gone from me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
ENG. My friends and companions stand aloof from my affliction, and my neighbors stand far off.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
ENG. Those who seek my life lay their snares; those who seek to hurt me speak of ruin, and meditate treachery all day long.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:13 Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
ENG. But I am like the deaf, I do not hear; like the mute, who cannot speak.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:14 Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
ENG. Truly, I am like one who does not hear, and in whose mouth is no retort.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:15 Porque a ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío.
ENG. But it is for you, O LORD, that I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:16 Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
ENG. For I pray, "Only do not let them rejoice over me, those who boast against me when my foot slips."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:17 Empero yo estoy a pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
ENG. For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:18 Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
ENG. I confess my iniquity; I am sorry for my sin.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
ENG. Those who are my foes without cause are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:20 Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
ENG. Those who render me evil for good are my adversaries because I follow after good.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:21 No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
ENG. Do not forsake me, O LORD; O my God, do not be far from me;
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
38:22 Apresúrate a ayudarme, Oh Señor, mi salud.
ENG. make haste to help me, O Lord, my salvation.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 39

39:1 Al Músico principal, a Jeduthún: Salmo de David. YO DIJE: Atenderé a mis caminos, Para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío fuere contra mí.
ENG. [To the leader: to Jeduthun. A Psalm of David.] I said, "I will guard my ways that I may not sin with my tongue; I will keep a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:2 Enmudecí con silencio, calléme aun respecto de lo bueno: Y excitóse mi dolor.
ENG. I was silent and still; I held my peace to no avail; my distress grew worse,
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:3 Enardecióse mi corazón dentro de mí; Encendióse fuego en mi meditación, Y así proferí con mi lengua:
ENG. my heart became hot within me. While I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:4 Hazme saber, Jehová, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
ENG. "LORD, let me know my end, and what is the measure of my days; let me know how fleeting my life is.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:5 He aquí diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
ENG. You have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing in your sight. Surely everyone stands as a mere breath. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:6 Ciertamente en tinieblas anda el hombre; Ciertamente en vano se inquieta: Junta, y no sabe quién lo allegará.
ENG. Surely everyone goes about like a shadow. Surely for nothing they are in turmoil; they heap up, and do not know who will gather.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:7 Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
ENG. "And now, O Lord, what do I wait for? My hope is in you.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:8 Líbrame de todas mis rebeliones; No me pongas por escarnio del insensato.
ENG. Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:9 Enmudecí, no abrí mi boca; Porque tú lo hiciste.
ENG. I am silent; I do not open my mouth, for it is you who have done it.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:10 Quita de sobre mí tu plaga; De la guerra de tu mano soy consumido.
ENG. Remove your stroke from me; I am worn down by the blows of your hand.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:11 Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, Y haces consumirse como de polilla su grandeza: Ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah.)
ENG. "You chastise mortals in punishment for sin, consuming like a moth what is dear to them; surely everyone is a mere breath. Selah
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:12 Oye mi oración, oh Jehová, y escucha mi clamor: No calles a mis lágrimas; Porque peregrino soy para contigo, Y advenedizo, como todos mis padres.
ENG. "Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; do not hold your peace at my tears. For I am your passing guest, an alien, like all my forebears.
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
39:13 Déjame, y tomaré fuerzas, Antes que vaya y perezca.
ENG. Turn your gaze away from me, that I may smile again, before I depart and am no more."
*DEU. *FRA. *ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 40