VIEJO TESTAMENTO

SALMOS



Salmos 140

140:1Al Músico principal: Salmo de David. LIBRAME, oh Jehová, de hombre malo: Guárdame de hombre violento;
ENG. [To the leader. A Psalm of David.] Deliver me, O LORD, from evildoers; protect me from those who are violent,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:2Los cuales maquinan males en el corazón, Cada día urden contiendas.
ENG. who plan evil things in their minds and stir up wars continually.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:3Aguzaron su lengua como la serpiente; Veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah.)
ENG. They make their tongue sharp as a snake's, and under their lips is the venom of vipers. Selah
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:4Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, Presérvame del hombre injurioso; Que han pensado de trastornar mis pasos.
ENG. Guard me, O LORD, from the hands of the wicked; protect me from the violent who have planned my downfall.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:5Hanme escondido lazo y cuerdas los soberbios; Han tendido red junto a la senda; Me han puesto lazos. (Selah.)
ENG. The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net, along the road they have set snares for me. Selah
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:6He dicho a Jehová: Dios mío eres tú; Escucha, oh Jehová, la voz de mis ruegos.
ENG. I say to the LORD, "You are my God; give ear, O LORD, to the voice of my supplications."
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:7Jehová Señor, fortaleza de mi salud, Tú pusiste a cubierto mi cabeza el día de las armas.
ENG. O LORD, my Lord, my strong deliverer, you have covered my head in the day of battle.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:8No des, oh Jehová, al impío sus deseos; No saques adelante su pensamiento, que no se ensoberbezca. (Selah.)
ENG. Do not grant, O LORD, the desires of the wicked; do not further their evil plot. Selah
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:9En cuanto a los que por todas partes me rodean, La maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.
ENG. Those who surround me lift up their heads; let the mischief of their lips overwhelm them!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:10Caerán sobre ellos brasas; Dios los hará caer en el fuego, En profundos hoyos de donde no salgan.
ENG. Let burning coals fall on them! Let them be flung into pits, no more to rise!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:11El hombre deslenguado no será firme en la tierra: El mal cazará al hombre injusto para derribarle.
ENG. Do not let the slanderer be established in the land; let evil speedily hunt down the violent!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:12Yo sé que hará Jehová el juicio del afligido, El juicio de los menesterosos.
ENG. I know that the LORD maintains the cause of the needy, and executes justice for the poor.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
140:13Ciertamente los justos alabarán tu nombre; Los rectos morarán en tu presencia.
ENG. Surely the righteous shall give thanks to your name; the upright shall live in your presence.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 141

141:1Salmo de David. JEHOVA, a ti he clamado; apresúrate a mí; Escucha mi voz, cuando te invocare.
ENG. [A Psalm of David.] I call upon you, O LORD; come quickly to me; give ear to my voice when I call to you.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
141:2Sea enderezada mi oración delante de ti como un perfume, El don de mis manos como la ofrenda de la tarde.
ENG. Let my prayer be counted as incense before you, and the lifting up of my hands as an evening sacrifice.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
141:3Pon, oh Jehová, guarda a mi boca: Guarda la puerta de mis labios.
ENG. Set a guard over my mouth, O LORD; keep watch over the door of my lips.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
141:4No dejes se incline mi corazón a cosa mala, A hacer obras impías Con los que obran iniquidad, Y no coma yo de sus deleites.
ENG. Do not turn my heart to any evil, to busy myself with wicked deeds in company with those who work iniquity; do not let me eat of their delicacies.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
141:5 Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo. Que no me herirá la cabeza: Así que aun mi oración tendrán en sus calamidades.
ENG. Let the righteous strike me; let the faithful correct me. Never let the oil of the wicked anoint my head, for my prayer is continually against their wicked deeds.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
141:6Serán derribados en lugares peñascosos sus jueces, Y oirán mis palabras, que son suaves.
ENG. When they are given over to those who shall condemn them, then they shall learn that my words were pleasant.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
141:7Como quien hiende y rompe la tierra, Son esparcidos nuestros huesos a la boca de la sepultura.
ENG. Like a rock that one breaks apart and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
141:8Por tanto a ti, oh Jehová Señor, miran mis ojos: En ti he confiado, no desampares mi alma.
ENG. But my eyes are turned toward you, O GOD, my Lord; in you I seek refuge; do not leave me defenseless.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
141:9Guárdame de los lazos que me han tendido, Y de los armadijos de los que obran iniquidad.
ENG. Keep me from the trap that they have laid for me, and from the snares of evildoers.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
141:10Caigan los impíos a una en sus redes, Mientras yo pasaré adelante.
ENG. Let the wicked fall into their own nets, while I alone escape.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 142

142:1 Masquil de David: Oración que hizo cuando estaba en la cueva. CON mi voz clamaré a Jehová, Con mi voz pediré a Jehová misericordia.
ENG. [A Maskil of David. When he was in the cave. A Prayer.] With my voice I cry to the LORD; with my voice I make supplication to the LORD.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
142:2Delante de él derramaré mi querella; Delante de él denunciaré mi angustia.
ENG. I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
142:3Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En el camino en que andaba, me escondieron lazo.
ENG. When my spirit is faint, you know my way. In the path where I walk they have hidden a trap for me.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
142:4Miraba a la mano derecha, y observaba; mas no había quien me conociese; No tuve refugio, no había quien volviese por mi vida.
ENG. Look on my right hand and see-- there is no one who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for me.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
142:5Clamé a ti, oh Jehová, Dije: Tú eres mi esperanza, Y mi porción en la tierra de los vivientes.
ENG. I cry to you, O LORD; I say, "You are my refuge, my portion in the land of the living."
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
142:6Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; Líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
ENG. Give heed to my cry, for I am brought very low. Save me from my persecutors, for they are too strong for me.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
142:7Saca mi alma de la cárcel para que alabe tu nombre: Me rodearán los justos, Porque tú me serás propicio.
ENG. Bring me out of prison, so that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 143

143:1Salmo de David. OH Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos: Respóndeme por tu verdad, por tu justicia.
ENG. [A Psalm of David.] Hear my prayer, O LORD; give ear to my supplications in your faithfulness; answer me in your righteousness.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:2Y no entres en juicio con tu siervo; Porque no se justificará delante de ti ningún viviente.
ENG. Do not enter into judgment with your servant, for no one living is righteous before you.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:3Porque ha perseguido el enemigo mi alma; Ha postrado en tierra mi vida; Hame hecho habitar en tinieblas como los ya muertos.
ENG. For the enemy has pursued me, crushing my life to the ground, making me sit in darkness like those long dead.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:4Y mi espíritu se angustió dentro de mí; Pasmóse mi corazón.
ENG. Therefore my spirit faints within me; my heart within me is appalled.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:5Acordéme de los días antiguos; Meditaba en todas tus obras, Reflexionaba en las obras de tus manos.
ENG. I remember the days of old, I think about all your deeds, I meditate on the works of your hands.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:6Extendí mis manos a ti; Mi alma a ti como la tierra sedienta. (Selah.)
ENG. I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:7 Respóndeme presto, oh Jehová que desmaya mi espíritu: No escondas de mí tu rostro, Y venga yo a ser semejante a los que descienden a la sepultura.
ENG. Answer me quickly, O LORD; my spirit fails. Do not hide your face from me, or I shall be like those who go down to the Pit.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:8 Hazme oir por la mañana tu misericordia, Porque en ti he confiado: Hazme saber el camino por donde ande, Porque a ti he alzado mi alma
ENG. Let me hear of your steadfast love in the morning, for in you I put my trust. Teach me the way I should go, for to you I lift up my soul.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:9Líbrame de mis enemigos, oh Jehová: A ti me acojo.
ENG. Save me, O LORD, from my enemies; I have fled to you for refuge.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:10Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios: Tu buen espíritu me guíe a tierra de rectitud.
ENG. Teach me to do your will, for you are my God. Let your good spirit lead me on a level path.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:11Por tu nombre, oh Jehová me vivificarás: Por tu justicia, sacarás mi alma de angustia.
ENG. For your name's sake, O LORD, preserve my life. In your righteousness bring me out of trouble.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
143:12Y por tu misericordia disiparás mis enemigos, Y destruirás todos los adversarios de mi alma: Porque yo soy tu siervo.
ENG. In your steadfast love cut off my enemies, and destroy all my adversaries, for I am your servant.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 144

144:1Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, Que enseña mis manos a la batalla, Y mis dedos a la guerra:
ENG. [Of David.] Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle;
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:2 Misericordia mía y mi castillo, Altura mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que allana mi pueblo delante de mí.
ENG. my rock and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues the peoples under me.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:3Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes?
ENG. O LORD, what are human beings that you regard them, or mortals that you think of them?
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:4El hombre es semejante a la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.
ENG. They are like a breath; their days are like a passing shadow.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:5Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen.
ENG. Bow your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains so that they smoke.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:6Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos.
ENG. Make the lightning flash and scatter them; send out your arrows and rout them.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:7Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños;
ENG. Stretch out your hand from on high; set me free and rescue me from the mighty waters, from the hand of aliens,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:8Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
ENG. whose mouths speak lies, and whose right hands are false.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:9Oh Dios, a ti cantaré canción nueva: Con salterio, con decacordio cantaré a ti.
ENG. I will sing a new song to you, O God; upon a ten-stringed harp I will play to you,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:10Tú, el que da salud a los reyes, El que redime a David su siervo de maligna espada.
ENG. the one who gives victory to kings, who rescues his servant David.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:11Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
ENG. Rescue me from the cruel sword, and deliver me from the hand of aliens, whose mouths speak lies, and whose right hands are false.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:12 Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas a manera de las de un palacio;
ENG. May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars, cut for the building of a palace.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:13 Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran a millares y diez millares en nuestras plazas:
ENG. May our barns be filled, with produce of every kind; may our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:14 Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.
ENG. and may our cattle be heavy with young. May there be no breach in the walls, no exile, and no cry of distress in our streets.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
144:15Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.
ENG. Happy are the people to whom such blessings fall; happy are the people whose God is the LORD.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 145

145:1Salmo de alabanza: de David. ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.
ENG. [Praise. Of David.] I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:2Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre.
ENG. Every day I will bless you, and praise your name forever and ever.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:3Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable.
ENG. Great is the LORD, and greatly to be praised; his greatness is unsearchable.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:4Generación a generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías.
ENG. One generation shall laud your works to another, and shall declare your mighty acts.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:5La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré.
ENG. On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:6Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza.
ENG. The might of your awesome deeds shall be proclaimed, and I will declare your greatness.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:7Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia.
ENG. They shall celebrate the fame of your abundant goodness, and shall sing aloud of your righteousness.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:8Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia.
ENG. The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:9Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras.
ENG. The LORD is good to all, and his compassion is over all that he has made.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:10Alábente, oh Jehová, todas tus obras; Y tus santos te bendigan.
ENG. All your works shall give thanks to you, O LORD, and all your faithful shall bless you.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:11La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza;
ENG. They shall speak of the glory of your kingdom, and tell of your power,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:12Para notificar a los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino.
ENG. to make known to all people your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:13Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación.
ENG. Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:14Sostiene Jehová a todos los que caen, Y levanta a todos los oprimidos.
ENG. The LORD upholds all who are falling, and raises up all who are bowed down.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:15Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo.
ENG. The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:16Abres tu mano, Y colmas de bendición a todo viviente.
ENG. You open your hand, satisfying the desire of every living thing.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:17Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras.
ENG. The LORD is just in all his ways, and kind in all his doings.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:18Cercano está Jehová a todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras.
ENG. The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:19Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
ENG. He fulfills the desire of all who fear him; he also hears their cry, and saves them.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:20Jehová guarda a todos los que le aman; Empero destruirá a todos los impíos.
ENG. The LORD watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
145:21La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.
ENG. My mouth will speak the praise of the LORD, and all flesh will bless his holy name forever and ever.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 146

146:1Aleluya. ALABA, oh alma mía, a Jehová.
ENG. Praise the LORD! Praise the LORD, O my soul!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
146:2Alabaré a Jehová en mi vida: Cantaré salmos a mi Dios mientras viviere.
ENG. I will praise the LORD as long as I live; I will sing praises to my God all my life long.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
146:3No confiéis en los príncipes, Ni en hijo de hombre, porque no hay en él salud.
ENG. Do not put your trust in princes, in mortals, in whom there is no help.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
146:4Saldrá su espíritu, tornaráse en su tierra: En aquel día perecerán sus pensamientos.
ENG. When their breath departs, they return to the earth; on that very day their plans perish.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
146:5Bienaventurado aquel en cuya ayuda es el Dios de Jacob, Cuya esperanza es en Jehová su Dios:
ENG. Happy are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
146:6El cual hizo los cielos y la tierra, La mar, y todo lo que en ellos hay; Que guarda verdad para siempre;
ENG. who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps faith forever;
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
146:7Que hace derecho a los agraviados; Que da pan a los hambrientos: Jehová suelta a los aprisionados;
ENG. who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free;
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
146:8Jehová abre los ojos a los ciegos; Jehová levanta a los caídos; Jehová ama a los justos.
ENG. the LORD opens the eyes of the blind. The LORD lifts up those who are bowed down; the LORD loves the righteous.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
146:9Jehová guarda a los extranjeros; Al huérfano y a la viuda levanta; Y el camino de los impíos trastorna.
ENG. The LORD watches over the strangers; he upholds the orphan and the widow, but the way of the wicked he brings to ruin.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
146:10Reinará Jehová para siempre; Tu Dios, oh Sión, por generación y generación. Aleluya.
ENG. The LORD will reign forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the LORD!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 147

147:1ALABAD a JAH, Porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
ENG. Praise the LORD! How good it is to sing praises to our God; for he is gracious, and a song of praise is fitting.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:2Jehová edifica a Jerusalem; A los echados de Israel recogerá.
ENG. The LORD builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:3El sana a los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
ENG. He heals the brokenhearted, and binds up their wounds.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:4El cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.
ENG. He determines the number of the stars; he gives to all of them their names.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:5Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
ENG. Great is our Lord, and abundant in power; his understanding is beyond measure.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:6Jehová ensalza a los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
ENG. The LORD lifts up the downtrodden; he casts the wicked to the ground.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:7Cantad a Jehová con alabanza, Cantad con arpa a nuestro Dios.
ENG. Sing to the LORD with thanksgiving; make melody to our God on the lyre.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:8El es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace a los montes producir hierba.
ENG. He covers the heavens with clouds, prepares rain for the earth, makes grass grow on the hills.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:9El da a la bestia su mantenimiento, Y a los hijos de los cuervos que claman.
ENG. He gives to the animals their food, and to the young ravens when they cry.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:10No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
ENG. His delight is not in the strength of the horse, nor his pleasure in the speed of a runner;
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:11Complácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
ENG. but the LORD takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:12Alaba a Jehová, Jerusalem; Alaba a tu Dios, Sión.
ENG. Praise the LORD, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:13Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo a tus hijos dentro de ti.
ENG. For he strengthens the bars of your gates; he blesses your children within you.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:14El pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
ENG. He grants peace within your borders; he fills you with the finest of wheat.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:15El envía su palabra a la tierra; Muy presto corre su palabra.
ENG. He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:16El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
ENG. He gives snow like wool; he scatters frost like ashes.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:17El echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
ENG. He hurls down hail like crumbs-- who can stand before his cold?
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:18Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
ENG. He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow, and the waters flow.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:19El denuncia sus palabras a Jacob, Sus estatutos y sus juicios a Israel.
ENG. He declares his word to Jacob, his statutes and ordinances to Israel.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
147:20No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
ENG. He has not dealt thus with any other nation; they do not know his ordinances. Praise the LORD!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 148

148:1Aleluya. ALABAD a Jehová desde los cielos: Alabadle en las alturas.
ENG. Praise the LORD! Praise the LORD from the heavens; praise him in the heights!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:2Alabadle, vosotros todos sus ángeles: Alabadle, vosotros todos sus ejércitos.
ENG. Praise him, all his angels; praise him, all his host!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:3Alabadle, sol y luna: Alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas.
ENG. Praise him, sun and moon; praise him, all you shining stars!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:4Alabadle, cielos de los cielos, Y las aguas que están sobre los cielos.
ENG. Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:5Alaben el nombre de Jehová; Porque él mandó, y fueron criadas.
ENG. Let them praise the name of the LORD, for he commanded and they were created.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:6Y las hizo ser para siempre por los siglos; Púso les ley que no será quebrantada.
ENG. He established them forever and ever; he fixed their bounds, which cannot be passed.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:7Alabad a Jehová, de la tierra Los dragones y todos los abismos;
ENG. Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deeps,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:8El fuego y el granizo, la nieve y el vapor, El viento de tempestad que ejecuta su palabra;
ENG. fire and hail, snow and frost, stormy wind fulfilling his command!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:9Los montes y todos los collados; El árbol de fruto, y todos los cedros;
ENG. Mountains and all hills, fruit trees and all cedars!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:10La bestia y todo animal; Reptiles y volátiles;
ENG. Wild animals and all cattle, creeping things and flying birds!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:11Los reyes de la tierra y todos los pueblos; Los príncipes y todos los jueces de la tierra;
ENG. Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:12Los mancebos y también las doncellas; Los viejos y los niños,
ENG. Young men and women alike, old and young together!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:13Alaben el nombre de Jehová, Porque sólo su nombre es elevado; Su gloria es sobre tierra y cielos.
ENG. Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his glory is above earth and heaven.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
148:14El ensalzó el cuerno de su pueblo; Aláben le todos sus santos, los hijos de Israel, El pueblo a él cercano. Aleluya.
ENG. He has raised up a horn for his people, praise for all his faithful, for the people of Israel who are close to him. Praise the LORD!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.

Salmos 149

149:1Aleluya. CANTAD a Jehová canción nueva: Su alabanza sea en la congregación de los santos.
ENG. Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the faithful.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
149:2Alégrese Israel en su Hacedor: Los hijos de Sión se gocen en su Rey.
ENG. Let Israel be glad in its Maker; let the children of Zion rejoice in their King.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
149:3Alaben su nombre con corro: Con adufe y arpa a él canten.
ENG. Let them praise his name with dancing, making melody to him with tambourine and lyre.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
149:4Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo: Hermoseará a los humildes con salud.
ENG. For the LORD takes pleasure in his people; he adorns the humble with victory.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
149:5Gozarse han los píos con gloria: Cantarán sobre sus camas.
ENG. Let the faithful exult in glory; let them sing for joy on their couches.
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
149:6Ensalzamientos de Dios modularán en sus gargantas. Y espadas de dos filos habrá en sus manos;
ENG. Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
149:7Para hacer venganza de las gentes, Y castigo en los pueblos;
ENG. to execute vengeance on the nations and punishment on the peoples,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
149:8Para aprisionar sus reyes en grillos, Y sus nobles con cadenas de hierro;
ENG. to bind their kings with fetters and their nobles with chains of iron,
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.
149:9Para ejecutar en ellos el juicio escrito: Gloria será esta para todos sus santos. Aleluya.
ENG. to execute on them the judgment decreed. This is glory for all his faithful ones. Praise the LORD!
* DEU. * FRA. * ITA. *LAT. *POR. *DAN. *RUS. *HEB.











0